Lo primero que quiero resaltar es lo bien que escribe esta mujer, es capaz de definir conceptos de la comunicación muy complicados con una sencillez que es entendible por cualquier alumno. Por cierto, muy diferente al caso de Francisco Matte Bon ummmmmmmmmmm.
Resumen en diez lineas: La interferencia pragmática es el resultado de la influencia de los factores socio-culturales sobre el comportamiento verbal, de tal manera que se transfieren hábitos verbales de la lengua materna a la lengua objeto de aprendizaje (incluso estos hábitos pueden provenir de otra segunda lengua aprendida con anterioridad). En la actualidad la comunidad ciéntífica a reconocido que existen interferencias pragmalingüisticas o sociopragmáticas. En la primera la interferencia viene dada por el uso, frecuencia y significado dado en una legua de una fórmula propia de otra . Las segundas consisten en el traslado a otra lengua de las percepciones sociales y las expectativas de comportamientto propias de otra cultura. Las culturas presentan variaciones con respecto a cualquiera de los factores que organizan la comunicación. El alumno tiene que aprender comportamiento verbal venga de la cultura que venga sino quiere sufrir las consecuencias de las interferencias pragmáticas que pueden ser vitales para una persona. (Imagínate que se trata de una entrevista de trabajo de la que dependen unos documentos que suponen tu legalidad).
Buen resumen!! Sí, yo también soy incondicional de Victoria Escandell, que fue mi directora de tesis.
ResponderEliminar